Genesis 40:1

SVEn het geschiedde na deze dingen, dat de schenker des konings van Egypte, en de bakker, zondigden tegen hun heer, tegen den koning van Egypte.
WLCוַיְהִ֗י אַחַר֙ הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֔לֶּה חָ֥טְא֛וּ מַשְׁקֵ֥ה מֶֽלֶךְ־מִצְרַ֖יִם וְהָאֹפֶ֑ה לַאֲדֹנֵיהֶ֖ם לְמֶ֥לֶךְ מִצְרָֽיִם׃
Trans.

wayəhî ’aḥar hadəḇārîm hā’ēlleh ḥāṭə’û mašəqēh meleḵə-miṣərayim wəhā’ōfeh la’ăḏōnêhem ləmeleḵə miṣərāyim:


ACא ויהי אחר הדברים האלה חטאו משקה מלך מצרים והאפה--לאדניהם למלך מצרים
ASVAnd it came to pass after these things, that the butler of the king of Egypt and his baker offended their lord the king of Egypt.
BENow after these things the chief servant who had the care of the wine, and the chief bread-maker in Pharaoh's house, did something against Pharaoh's orders;
DarbyAnd it came to pass after these things, [that] the cup-bearer of the king of Egypt and the baker offended their lord the king of Egypt.
ELB05Und es geschah nach diesen Dingen, da versündigten sich der Schenke des Königs von Ägypten und der Bäcker gegen ihren Herrn, den König von Ägypten.
LSGAprès ces choses, il arriva que l'échanson et le panetier du roi d'Egypte, offensèrent leur maître, le roi d'Egypte.
SchNach diesen Geschichten begab es sich, daß der Mundschenk des Königs von Ägypten und der oberste Bäcker sich gegen ihren Herrn, den König von Ägypten, versündigten.
WebAnd it came to pass after these things, that the butler of the king of Egypt and his baker had offended their lord the king of Egypt.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs